You are currently browsing the tag archive for the ‘Buraka Som Sistema’ tag.

So what does this Wegue Wegue mean Buraka Som Sistema is singing about in their song Kalemba?

Well according to them it means absolutely nothing! Although they’re really busy thinking a meaning of it…

Check these two interviews with the guys!

Buraka Som Sistema Interview with ‘Sup Magazine
Buraka Som Sistema Interview with Spoonfed London

And check their new single Restless on The Fader website!!!

I’ve been listening to this song for a while and of course could only understand parts of it. Searching for the lyrics was not easy. No english site has the lyrics yet, so I searched on Letras de músicas and Buraka Som Sistema Aqui p’ra vocês. I cannot withheld these lyrics from you, so here you have them.

Refrão:
Aqui p’ra vocês (x 5)

Eu vim lá do Brasil
P’ra fazer o tour na Europa.
Morta de saudade
Na cabeça só piroca.
Com medo de errar o linguajado português
Eu tinha-me esquecido eu só não sei falar inglês.

Queria só saber qual é o gesto que se usa
Pois é muito engraçado
A camisola ser uma blusa.
Mas Deus sabe o que faz
Fez você falar o inglês.
Se tu me molestar
Te mando gesto português.

Refrão:
Aqui p’ra vocês (x 4)

(Aí bate Neusa! Tá pronta pó baile!)

Refrão:
Aqui p’ra vocês (x 5)

Eu vim lá do Brasil
P’ra fazer o tour na Europa.
Morta de saudade
Na cabeça só piroca.
Com medo de errar o linguajado português
Eu tinha-me esquecido eu só não sei falar inglês.

Queria só saber qual é o gesto que se usa
Pois é muito engraçado
A camisola ser uma blusa.
Mas Deus sabe o que faz
Fez você falar o inglês.
Se tu me molestar
Te mando gesto português.

Refrão:
Aqui p’ra vocês (x 4)

Aqui p’ra vocês?
Buraka Som Sistema?

Okay, and now I’ll try translating this text. But I would like all the help I could get. So if you speak portuguese, please help me out here. My knowledge is very limited, and I do not speak portuguese slang! But here is a first attempt. I will gradually correct and improve it.

Refrain:
Here for you (x5)

I’ve come from Brasil
To make a tour through Europe
Dead from saudade
In my head only dick
With fear to make a mistake to the Portuguese parlance
I had forgotten I just do not speak English

I just wanted to know what the gesture was you use
So, it is very amusing
The nightgown is to be a top
But God knows what he does
If you are mocking with me
I’ll let you do the portuguese gesture

Ok, this does not make a lot of sense does it? Firstly, how do I really need to translate Aqui p’ra vocês? Secondly, what does that gesto português mean? And thirdly is it just me, or does this song speaks about a Brazilian girl that misses her Brazilian fucks so much? Help me out here!

Have been spending a night browsing for some good kuduro music, broadened my scope too though. I discovered why I am starting to love Twitter more and more. Just a great great tool to keep yourself updated about what’s happening out there! I can’t seem to find out where else I could have some news on M.I.A. or Buraka Som Sistema.

Check out these videos from Buraka and see for yourself why I like them so much.

Buraka Som Sistema – Kalemba (live) from Deadly People on Vimeo.

Buraka Som Sistema & MSTRKRFT in Lisbon from Deadly People on Vimeo.

Wordt T&T-fan!

Check me out on…

My tweets

Categories

 

May 2012
M T W T F S S
« Feb    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Pages

My Flickr pics

IMG_1335

IMG_1334

IMG_0231

More Photos

delicious

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.